Роль полилингвальной среды в изучении иностранного языка
https://doi.org/10.51955/23121327_2022_2_167
Аннотация
В статье рассматривается речевая деятельность искусственных билингвов, изучавших иностранный язык в различных условиях (в монолингвальных и полилингвальных группах). На основе эмпирических наблюдений за обучающимися была выдвинута гипотеза, согласно которой овладение иностранным языком в условиях группы, где часть студентов на момент изучения нового языка уже являлась билингвами, приводит к увеличению готовности говорящего перейти на иностранный язык в различных коммуникативных ситуациях, а также к расширению диапазона функций применения данного языка по сравнению с теми, кто изучал язык в монолингвальной группе. Результаты опроса показали, что готовность к переключению кода коррелирует со средой обучения иностранному языку незначительно. Тем не менее, получила подтверждение часть гипотезы о том, что изучавшие иностранный язык в полилингвальной среде чаще применяют иностранный язык как орудие социального взаимодействия и средство выразить отношение. Билингвы, изучавшие новый язык в монолингвальной среде, в большей мере склонны использовать его только с целью обмена информацией и выражения мысли
Об авторе
Екатерина Юрьевна ФатюшинаРоссия
кандидат филологических наук, доцент,
ул. Дружбы, 8, Новомосковск, 301650
Список литературы
1. Абрамова И. Е. Оценка степени иностранного акцента носителями языка и билингвами // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. 2011. № 1. С. 83-89.
2. Азимов Э. Г. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам) / Э. Г. Азимов, А. Н. Щукин. М.: ИКАР, 2009. 448 с.
3. Верещагин Е. М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия (Билингвизма): монография. М.: Наука, 2014. 162 с.
4. Думнова Н. И. Феномен «переключения культурных систем» и трансформация личности в условиях билинвизма // Психология образования в поликультурном пространстве. 2015. № 2(30). С. 26-33.
5. Кушнырь Л. А. Методы обучения иностранному языку студентов естественнонаучного направления подготовки: от билингвального до монолингвального // Педагогический журнал. 2018. Т. 8. № 5А. С. 537-546.
6. Леонтьев А. А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. Изд. 3-е, стереотипное. М.: КомКнига, 2005. 306 с.
7. Малышева А. Д. Педагогические условия формирования готовности к работе в команде студентов-билингвов республики Саха (Якутия): дис. … канд. пед. наук: 13.00.01 / А.Д. Малышева. Якутск, 2018. 178 с.
8. Очкина Д. А. Проблемы изучения билингвизма / Д. А. Очкина, Ю. А. Лобина [Электронный ресурс]. – 2009 URL: http:// rus4chld.pushkininstitute.ru/articles/ochkina.pdf (дата обращения: 10.04.2022)
9. Ресенчук А. А. Стереотипы об изучении иностранного (английского) языка у монолингвов и билингвов славянской и тюркской языковых подгрупп / А.А. Ресенчук, Н.В. Тунёва // Современные проблемы науки и образования. 2019. № 4. 154 с.
10. Семина О. Ю. Роль лингвистических и экстралингвистических факторов в переключении языкового кода билингвальной личностью / О. Ю. Семина, Г. Н. Теряева, Е. Ю. Фатюшина / Русское культурное пространство. Сборник материалов XVII Международной научно-практической конференции. Выпуск 5. – М.: Перо, 2016. С. 759-761
11. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2000. 262 с.
12. Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974. 418 с.
13. Bloomfield L. Language. New York: Holt, 1993. 606 p.
14. Dewaele J.-M. The link between Foreign Language Classroom Anxiety, Second Language Tolerance of Ambiguity and Self-rated English proficiency among Chinese learners / J.-M. Dewaele, I. Tsui Shan // SSLLT. 2013. V. 3 (1). P. 47-66.
15. Dewaele J-M. Attitudes towards foreign accents among adult multilingual language users / J-M. Dewaele, J. McCloskey // Journal of Multilingual and Multicultural Development. 2015. V. 36. Issue 3. P. 221-238.
16. Ely C. M. Tolerance of ambiguity and use of second language strategies // Foreign Language Annals. 1989. V. 22 (5). P. 437-446.
17. French M. Students' multilingual resources and policy-in-action: an Australian case study // Language and Education. 2016. V. 30. Issue 4: Making space for multilingualism in Australian schooling. P. 298-316.
18. O’Driscoll J. A Face Model of Language Choice. NY, 2001. 368 p.
19. Theobald M. ‘I’m your best friend’: Peer interaction and friendship in a multilingual preschool: Friendship and Peer Culture in Multilingual Setting. // Sociological Studies of Children and Youth. 2017. V. 21. P. 171-196.
20. Weinreich U. Languages in contact. Findings and problems. New York, 1953. 264 p.
21. Weinreich U. Languages in contact. The Hague: Mouton, 1974. 315 p.
Рецензия
Для цитирования:
Фатюшина Е.Ю. Роль полилингвальной среды в изучении иностранного языка. Crede Experto: транспорт, общество, образование, язык. 2022;(2):167-182. https://doi.org/10.51955/23121327_2022_2_167
For citation:
Fatyushina E.Yu. The role of multilingual environment in second-language acquisition. Crede Experto: transport, society, education, language. 2022;(2):167-182. (In Russ.) https://doi.org/10.51955/23121327_2022_2_167
JATS XML
















