Preview

Crede Experto: transport, society, education, language

Advanced search

The role of multilingual environment in second-language acquisition

https://doi.org/10.51955/23121327_2022_2_167

Abstract

The article deals with the speech activity of artificial bilingual individuals depending on the environment (monolingual or multilingual) in which a new language has been studied. According to the hypothesis, a person mastering a new language in a group, where some students have already been bilingual by the time of learning, demonstrates more readiness to switch the language code and a richer range of functions when using this language compared to those who have acquired it in a monolingual group. The results of the survey showed that the willingness to code switching didn’t correlate significantly with the environment of learning a foreign language. Another part of the hypothesis was confirmed – those who have studied a new language in a multilingual environment more often use it as an instrument of social interaction and a means of expressing attitudes. Bilingual individuals who have learned a new language in a monolingual environment are more likely to use it only for exchanging information and expressing thoughts

About the Author

Ekaterina Yu. Fatyushina
Mendeleev University of Chemical Technology of Russia (Novomoskovsk Institute)
Russian Federation

PhD, Associate Professor,

Druzhby St., 8, Novomoskovsk, 301650



References

1. Abramova I. E. (2011). Otsenka stepeni inostrannogo aktsenta nositeliami iazyka i bilingvami [Perception of foreign accent by native and non-native speakers]. Vestnik Irkutskogo Gosudarstvennogo Lingvisticheskogo Universiteta [Irkutsk State Linguistic University Bulletin]. 1:83-89. (in Russian)

2. Azimov E. G., Shchukin A. N. (2009). Novyi slovar’ metodicheskikh terminov i poniatii (teoriia i praktika obucheniia iazykam) [A New Dictionary of Methodological Terms and Concepts] (Theory and Practice of Teaching Languages). Moscow: IKAR. 448 p. (in Russian)

3. Bloomfield L. (1993). Language. New York: Holt. 606 p.

4. Dewaele J.-M., Tsui Shan I. (2013). The link between Foreign Language Classroom Anxiety, Second Language Tolerance of Ambiguity and Self-rated English proficiency among Chinese learners SSLLT. V. 3 (1): 47-66.

5. Dewaele J-M., McCloskey J. (2015). Attitudes towards foreign accents among adult multilingual language users Journal of Multilingual and Multicultural Development. V. 36, Issue 3: 221-238.

6. Dumnova N. I. (2015). Fenomen “perekliucheniia kulturnykh sistem” i transformatsiia lichnosti v usloviiakh bilingvizma [Cultural frame switching phenomenon and personality transformation influenced by bilingualism] Psikhologiia obrazovaniia v polikulturnom prostranstve [Psychology of education in a multicultural space], 2(30): 26-33. (in Russian)

7. Ely C. M. (1989). Tolerance of ambiguity and use of second language strategies Foreign Language Annals. V. 22 (5): 437-446.

8. French M. (2016). Students’ multilingual resources and policy-in-action: an Australian case study Language and Education. V. 30, Issue 4: Making space for multilingualism in Australian schooling, 298-316.

9. Kushnyr L. A. (2018). Metody obucheniia inostrannomu iazyku studentov estestvennonauchnogo napravleniia podgotovki: ot bilingvalnogo do monolingvalnogo [Methods of foreign language teaching of students of science training program: from bilingual method to monolingual one] Pedagogicheskii zhurnal [Pedagogical Journal], V. 8. Is. 5A: 537-546. (in Russian)

10. Leont’ev A. A. (2005). Psikholingvisticheskie edinitsy i porozhdenie rechevogo vyskazyvaniia [Psycholinguistic units and the generation of speech utterance]. Moscow: KomKniga. 306 p. (in Russian)

11. Malysheva A. D. (2018). Pedagogicheskie usloviia formirovaniia gotovnosti k rabote v komande studentov-bilingvov respubliki Sakha (Iakutiia) [Pedagogical Сonditions for the Formation of Readiness to Work in a Team of Bilingual Students of the Republic of Sakha (Yakutia)]. Yakutsk. 178 p. (in Russian)

12. Ochkina D. A., Lobina Iu. (2009). Problemy izucheniia bilingvizma [Problems of studying bilingualism]. – URL: http:// https://rus4chld.pushkininstitute.ru/articles/ochkina.pdf (accessed 10 April 2022) (in Russian)

13. O’Driscoll J. (2001). A Face Model of Language Choice, NY, 368 p.

14. Resenchuk A. A., Tuneva N. V. (2019). Stereotipy ob izuchenii inostrannogo (angliiskogo) iazyka u monolingvov i bilingvov slavianskoi i tiurkskoi podgrupp [Stereotypes about learning a foreign (English) language in monolinguals and bilinguals of the Slavic and Turkic language groups] Sovremennye problem nauki i obrazovaniia [Contemporary Issues of Science and Education], (4): 133-142. (in Russian)

15. Semina O. Iu., Teriaeva G. N. & Fatiushina E. Iu. (2016). Rol’ lingvisticheskikh i ekstralingvisticheskikh faktorov v perekliuchenii iazykovogo koda bilingvalnoi lichnostiu [The role of linguistic and extralinguistic factors in switching the language code by a bilingual person] Russkoe kulturnoe prostranstvo. Sbornik materialov XVII Mezhdunarodnoi nauchno-prakticheskoi konferentsii. Vypusk 5 (Russian Cultural Space. Collection of Materials of the XVII International Scientific and Practical Conference. Issue 5.). Moscow: Pero, 759-761. (in Russian)

16. Shcherba L. V. (1974). Iazykovaia sistema i rechevaia deiatel’nost’ [Language System and Speech Activity]. Leningrad: Nauka, 418 p. (in Russian)

17. Ter-Minasova S. G. (2000). Iazyk i mezhkulturnaia kommunikatsiia [Language and Cross-Cultural Communication]. Moscow: Slovo, 262 p. (in Russian)

18. Theobald M. (2017). ‘I’m your best friend’: Peer interaction and friendship in a multilingual preschool: Friendship and Peer Culture in Multilingual Setting. Sociological Studies of Children and Youth. V. 21: 171-196.

19. Vereshchagin E. M. (1969). Psikhologicheskaia I metodicheskaia kharakteristika dvuiazychiia (bilingvizma) (Psychological and Methodological Characteristics of Bilingualism). Moscow: Nauka, 162 p. (in Russian)

20. Weinreich U. (1953). Languages in contact. Findings and problems. New York. 264 p.

21. Weinreich U. (1974). Languages in contact. The Hague: Mouton. 315 p.


Review

For citations:


Fatyushina E.Yu. The role of multilingual environment in second-language acquisition. Crede Experto: transport, society, education, language. 2022;(2):167-182. (In Russ.) https://doi.org/10.51955/23121327_2022_2_167

Views: 16

JATS XML


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2312-1327 (Online)