Категория: Билингвизм и билингвальное образование

Своеобразие языка российских немцев (на примере сказок Н. Ваккер)*

УДК 830-14(Р474.1)+408.8

DOI 10.51955/2312-1327_2023_3_213

Вера Брониславовна Меркурьева

Аннотация. В статье на примерах из сказок Нэлли Ваккер, которые вышли в свет в казахском издательстве в 1995, когда автор уже проживала в г. Кёльне (ФРГ), демонстрируется своеобразие языка российских немцев. Статья представляет собой определенный вклад в развитие лингвоперсонологии. Автор-билингв осознанно, а иногда и бессознательно включает в тексты сказок примеры из области грамматики, лексики, семантики и стилистики. Все они возникли в результате контакта двух языков немецкого и русского, а также процессов интерференции, последствий влияния русского языка на немецкий. Все примеры подтверждены носителями немецкого языка и являются наглядными свидетельствами художественного билингвизма российских немцев.

Ключевые слова: языковые контакты, билингвизм, художественный билингвизм, билингвальный художественный текст, интерферирующее влияние, русизмы, сказка.

*Данная статья была представлена в виде доклада на Всероссийской научной конференции с международным участием «Вклад российских немцев в социально-экономическое и культурное развитие Отечества» в рамках Дней культуры российских немцев в Кузбассе в период с 30.06 по 04.07.2022 г. и рекомендована к печати (публикуется впервые).

Скачать 333,6 kB

Роль полилингвальной среды в изучении иностранного языка

УДК 371.3

DOI 10.51955/23121327_2022_2_167

Екатерина Юрьевна Фатюшина

Аннотация. В статье рассматривается речевая деятельность искусственных билингвов, изучавших иностранный язык в различных условиях (в монолингвальных и полилингвальных группах). На основе эмпирических наблюдений за обучающимися была выдвинута гипотеза, согласно которой овладение иностранным языком в условиях группы, где часть студентов на момент изучения нового языка уже являлась билингвами, приводит к увеличению готовности говорящего перейти на иностранный язык в различных коммуникативных ситуациях, а также к расширению диапазона функций применения данного языка по сравнению с теми, кто изучал язык в монолингвальной группе. Результаты опроса показали, что готовность к переключению кода коррелирует со средой обучения иностранному языку незначительно. Тем не менее, получила подтверждение часть гипотезы о том, что изучавшие иностранный язык в полилингвальной среде чаще применяют иностранный язык как орудие социального взаимодействия и средство выразить отношение. Билингвы, изучавшие новый язык в монолингвальной среде, в большей мере склонны использовать его только с целью обмена информацией и выражения мысли.

Ключевые слова: монолингв, билингв, полилингв, монолингвальная среда (группа), полилингвальная среда (группа), переключение языкового кода.

Скачать 369,5 kB

Особенности усвоения согласования сказуемого с подлежащим изучающими английский язык

УДК 372.881.111.1  ББК 74.268.1 Англ

А. Е. Сараева

В статье рассматривается вероятное объяснение трудностям, которые обучающиеся испытывают в процессе изучения согласования подлежащего и сказуемого в английском языке. Поднимается вопрос актуальности использования результатов исследований для разработки рекомендаций по обучению иностранному языку.

Ключевые слова: усвоение второго языка, второй язык, морфология, согласование подлежащего со сказуемым, очерёдность усвоения морфем, Английский язык как иностранный.

Скачать 178,4 kB

Обучение профессиональному общению на элементарном уровне РКИ в медицинском университете

УДК 372.881.161.1 ББК 74.268.1 Рус

Л. В. Орлова

Статья посвящена некоторым проблемам формирования у иностранных студентов коммуникативной компетенции на раннем этапе обучения РКИ. Рассказывается о дидактическом пособии «Основы медицинской лексики», приводится ряд заданий, предлагаемых иностранным студентам медицинского университета на занятиях по русскому языку, ориентированных на приобретение навыков профессионального общения.

Ключевые слова: преподавание РКИ, профессиональное общение, учебно-профессиональная сфера.

Скачать 164,3 kB

Народное творчество как средство развития и сохранения родного (бурятского) языка на территории УОБО Иркутской области

УДК 811.512.31 ББК Ч426.153Бурят.1(2)-211,0

Кулехова А. М.

В статье рассматриваются вопросы сохранения и развития языка посредством приобщения к этнокультурным традициям, народному творчеству на территории Усть-Ордынского бурятского округа Иркутской области. Использование принципиально новой модели соизучения языка и культуры

Ключевые слова: бурятский язык, культура, билингвизм, субординативный.

Скачать (102,4 kB)

Языковые особенности макаронической песни российских немцев

УДК 811.112.2 ББК 83.3(2Рос=Рус)6+81.2Нем

Меркурьева В. Б., Каскевич Н. Л.

Статья раскрывает содержание понятия «макароническая песня», которое традиционно связывается со сферой комического. Ставится задача рассмотреть характерные особенности смешанных колонистских песен российских немцев на основании анализа песен «Alle Jahr na kaschdyi God» и «Спи, младенец мой прекрасный».

Ключевые слова: макароническая песня, российские немцы, колонистские песни, билингвизм, фольклор, интерференция.

Скачать (253,5 kB)

Пути сохранения бурятского языка в современном языковом пространстве Прибайкалья

УДК 811.512.31 ББК Ч426.153Бурят.1(2)-211,0

Кулехова А. М.

В данной статье рассматриваются необходимые, возможные условия сохранения бурятского языка в современном языковом пространстве Прибайкалья, в условиях субординативного билингвизма. 

Ключевые слова: бурятский язык, языковое пространство, двуязычие, субординативный билингвизм, языковая среда, содержание обучения, рациональная методика, обогащение словарного запаса.

Скачать (148,8 kB)

Речевая культура современной молодёжи (на материалах казахских фразеологизмов)

УДК 811.512.122’37 ББК 80

Смагулова Г. Н. 

В статье рассматривается современная речевая культура современной молодёжи на материалах казахских фразеологизмов. В республике проживает свыше 130 национальностей, русский язык является межнациональным и межкультурным языком. Язык современной молодёжи развивается как смешанный, есть проблемы русско-казахского двуязычия, изучения и распространения государственного языка, особенно в процессе семейного воспитания. Базовым кодом любой культуры является этнический язык. Через фразеологизмы определяется  ментальность народа и духовное богатство.

Ключевые слова: речевая культура, фразеологизмы, двуязычие, этнический язык

Скачать 215 КБ

Билингвальное обучение как основной способ адаптации и обучения школьников-мигрантов в русскоязычной среде

УДК 808.2(077) ББК Ш141.12-916.3

Соболева Р. И., Тунгусова Г. И.

В статье рассматривается специфика билингвального языкового образования, способствующего формированию поликультурной личности; анализируются проблемы адаптации школьников-мигрантов как в новой для них языковой среде, так и в познаваемой речевой культуре носителей русского языка, и даются рекомендации по их преодолению.

Ключевые слова: лингвомоделирование, типы билингвизма, межкультурная компетенция, поликультурная личность, толерантность, менталитет, уровни языковой системы

Скачать 158 КБ