<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">creexp</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Crede Experto: транспорт, общество, образование, язык</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Crede Experto: transport, society, education, language</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="epub">2312-1327</issn><publisher><publisher-name>Иркутский филиал ФГБОУ ВО «МГТУ ГА»</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.51955/2312-1327_2021_1_199</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">creexp-331</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ДЕБЮТ В НАУКЕ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>FIRST STEPS IN SCIENCE</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Прагматика числительных в метеосводках</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Pragmatics of numerals in weather report</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Ильина</surname><given-names>Юлия Вячеславовна</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Ilina</surname><given-names>Julija V.</given-names></name></name-alternatives><email xlink:type="simple">jul.il@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Московский городской педагогический университет,&#13;
2-й Сельскохозяйственный пр., д.4, корп 1&#13;
Москва, 129226</institution></aff><aff xml:lang="en"><institution>Moscow City University, 4, 2-nd Selskohozoyastvenny street, Moscow, 129226</institution></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2021</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>30</day><month>06</month><year>2026</year></pub-date><volume>0</volume><issue>1</issue><fpage>199</fpage><lpage>208</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Ильина Ю.В., 2026</copyright-statement><copyright-year>2026</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Ильина Ю.В.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Ilina J.V.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://ce.if-mstuca.ru/jour/article/view/331">https://ce.if-mstuca.ru/jour/article/view/331</self-uri><abstract><p>Данная статья посвящена роли числительных в повседневности французского общества. Материалом исследования послужили тексты, содержащие метеорологические данные. В ходе анализа были выявлены две основные функции числительного – точное указание (точность) и приблизительное значение (аппроксимация)</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>This article is devoted to the role of numerals in the daily life of French society. The research material included texts containing meteorological data. The conducted analysis allowed to reveal two major functions of the numeral: exact indication (accuracy) and approximate value (approximation)</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>числительное</kwd><kwd>метеосводки</kwd><kwd>категория точности</kwd><kwd>категория аппроксимации</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>numeral</kwd><kwd>weather reports</kwd><kwd>accuracy category</kwd><kwd>approximation category</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Алефиренко Н. Ф. Научное и обыденное в языковой картине мира // Вестник ЧелГУ. 2011. Вып. 24. С. 11-14.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Alefirenko N.F. Scientific and everyday in the linguistic picture of the world // Bulletin of ChelSU. 2011. Issue. 24. P. 11-14. (in Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Антонова Н. Ю. Коммуникативная точность специального текста: автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.19 / Н. Ю. Антонова. Волгоград. 2011. 27 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Antonova N.Yu. Communicative accuracy of a special text // Author. dis. ... cand. filol. sciences. Volgograd. 2011. 27 p. (in Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Антонова Н. Ю. Некоторые лингвистические признаки коммуникативной точности текстов инструкций по применению лекарственных препаратов // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. 2010. 10 (54). С. 24-27.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ionova S.V. Content approximation as the main property of secondary texts // Bulletin of VolSU. 2005. Issue. 4. P. 33-37. (in Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ионова С. В. Аппроксимация содержания как основное свойство вторичных текстов // Вестник ВолГУ. Серия 2005. Вып. 4. С. 33-37.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Khromov S.P. Meteorological Dictionary // Ch. ed. V.I. Kuzmenko. L .: Hydrometeoizdat. 1974. 568 p. (in Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ковшикова Е. В. Категория коммуникативной точности (на материале текстов деловых писем): автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.19 / Е. В.. Ковшикова. Волгоград. 1997. 22 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kovshikova E.V. The category of communicative accuracy (based on the texts of business letters) // Abstract. dis. ... cand. filol. sciences. Volgograd. 1997. 22 p. (in Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кушнерук С. П. Теория современного документного текста коммуникации: дис … д-ра филол. наук: 10.02.19. Волгоград. 2008. 333 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kushneruk S.P. Theory of the modern documentary text of communication // Dis ... Dr. filol. sciences. Volgograd. 2008. 333 p. (in Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лингвистический энциклопедический словарь // [Electronic resource]. URL: http://tapemark.narod.ru/les/582c.html (дата обращения: 03.06.20).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">La chaîne météo [Electronic resource]. URL: https://www.lachainemeteo.com/ (date of access (08.06.20). (in French)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Меркантини С. Средства аппроксимации в современном итальянском языке // Вестник МГПУ. Серия: Филология. Теория языка. Языковое образование. 2015. Вып. 2 (18). С. 250-254. URL: https://www.elibrary.ru/download/elibrary_23752005_37768990.pdf (дата обращения: 03.06.20).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Larousse [Electronic resource]. URL: https://www.larousse.fr/portail/ (date of access 02.06.20). (in French)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Пуминова В. А. Средства выражения аппроксимативности. Дефиниции и классификация аппроксиматоров в отечественном и зарубежном языкознании // Научно-практический электронный журнал «Аллея Науки». 2018. Вып. 22. С. 29-35.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Le Monde [Electronic resource]. URL: https://www.lemonde.fr/idees/article/2010/07/07/meteo-l-obsession_1384597_3232.html (date of access 08.06.20). (in French)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Хромов С. П. Метеорологический словарь / С. П. Хромов, Л. И. Мамонтова / Гл. ред. В. И. Кузьменко. Л.: Гидрометеоиздат, 1974. 568 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Le Trésor de la langue française [Electronic resource]. URL: http://atilf.atilf.fr/ (date of access 02.06.20). (in French)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">La chaîne météo [Electronic resource]. URL: https://www.lachainemeteo.com/ (дата обращения: 08.06.20).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Linguistic Encyclopedic Dictionary // [Electronic resource]. URL: http://tapemark.narod.ru/les/582c.html (date of access 06.06.20). (in Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Larousse [Electronic resource]. URL: https://www.larousse.fr/portail/ (date of access 02.06.20). Linguistic Encyclopedic Dictionary // [Electronic resource]. URL: http://tapemark.narod.ru/les/582c.html (дата обращения: 06.06.20).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mercantini S. Means of approximation in modern Italian language // Vestnik MGPU. Series: Philology. Theory of language. Language education. 2015. Issue. 2 (18). P. 250-254. URL: https://www.elibrary.ru/download/elibrary_23752005_37768990.pdf (date of access 06.03.20). (in Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Le Monde [Electronic resource]. URL: https://www.lemonde.fr/idees/article/2010/07/07/meteo-l-obsession_1384597_3232.html (дата обращения 08.06.20).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Météo France [Electronic resource]. URL: http://www.meteofrance.fr/ (date of access 08.06.20). (in French)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Météo France [Electronic resource]. URL: http://www.meteofrance.fr/ (дата обращения 08.06.20).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Puminova V.A. Means of expressing approximability. Definitions and classification of approximators in domestic and foreign linguistics // Scientific and Practical Electronic Journal "Alley of Science". 2018. Issue. 22. P. 29-35. (in Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Slate FR [Electronic resource]. URL: http://www.slate.fr/story/120617/applications-meteo-obsession (дата обращения 06.06.20)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Slate FR [Electronic resource]. URL: http://www.slate.fr/story/120617/applications-meteo-obsession (date of access 06.06.20). (in French)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Le Trésor de la langue française [Electronic resource]. URL: http://atilf.atilf.fr/ (дата обращения 02.06.20).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Le Trésor de la langue française [Electronic resource]. URL: http://atilf.atilf.fr/ (дата обращения 02.06.20).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
