<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">creexp</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Crede Experto: транспорт, общество, образование, язык</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Crede Experto: transport, society, education, language</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="epub">2312-1327</issn><publisher><publisher-name>Иркутский филиал ФГБОУ ВО «МГТУ ГА»</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.51955/2312-1327_2026_1_151</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">creexp-239</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ДИАЛЕКТОЛОГИЯ</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Экспрессивно-стилистические особенности компаративных фразеологических синонимов в российско-немецких диалектах</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Expressive and stylistic features of comparative phraseological synonyms in Russian German dialects</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0003-0466-9345</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Москалюк</surname><given-names>Лариса Ивановна</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Moskalyuk</surname><given-names>Larisa I.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>доктор филологических наук, профессорул. Молодежная, д. 55, Барнаул, 656031</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Doctor of Philology, Professor</p><p>55, Molodejnaja street Barnaul, 656031</p></bio><email xlink:type="simple">l.moskalyuk@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0009-0004-4509-0852</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Москалюк</surname><given-names>Ольга Сергеевна</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Moskalyuk</surname><given-names>Olga S.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>кандидат филологических наук, доцентпр-т Ленина, 46, Барнаул, 656038</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Candidate of Philology, Associate Professor46, Lenin avenue, Barnaul, 656038</p></bio><email xlink:type="simple">omoskalyuk@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-2"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Алтайский государственный педагогический университет</institution></aff><aff xml:lang="en"><institution>Altai State Pedagogical University</institution></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff-2"><aff xml:lang="ru"><institution>Алтайский государственный технический &#13;
университет им. И.И. Ползунова</institution></aff><aff xml:lang="en"><institution>Altai State Technical University &#13;
named after I.I. Polzunov</institution></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2026</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>07</day><month>03</month><year>2026</year></pub-date><volume>0</volume><issue>1</issue><fpage>151</fpage><lpage>163</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Москалюк Л.И., Москалюк О.С., 2026</copyright-statement><copyright-year>2026</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Москалюк Л.И., Москалюк О.С.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Moskalyuk L.I., Moskalyuk O.S.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://ce.if-mstuca.ru/jour/article/view/239">https://ce.if-mstuca.ru/jour/article/view/239</self-uri><abstract><p>Цель данного исследования – определить особенности синонимических отношений диалектных фразеологизмов сравнения в говорах российских немцев. Материалом исследования послужил авторский корпус транскриптов аудиозаписей бесед авторов с носителями российско-немецких диалектов на бытовые темы и различного рода анкеты, содержащие фразеологизмы и собранные во время диалектологических экспедиций в бывшие немецкие села Алтайского края. В статье дается анализ экспрессивно-стилистических характеристик исследуемых диалектных фразеологических синонимов, имеющих разную структурную организацию. Рассматриваются как одноструктурные, так и разноструктурные стилистические синонимы. Для сравнения привлекаются соответствующие фразеологизмы литературного немецкого языка.</p><p>Анализ фактического материала показывает, что в диалектах широко представлены фразеологические экспрессивно-стилистические синонимы. В нашем материале доминантой синонимического ряда в большинстве случаев является фразеологизм, имеющий эквивалент в литературном немецком языке. Это свидетельствует о нормирующей роли литературного языка, которая сохранилась и в островных говорах. В диалектах фактически отсутствуют возвышенные фразеологизмы, что доказывает одностороннюю разветвленность диалектной синонимии, а именно большое разнообразие стилистически сниженных фразеологизмов</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The purpose of the study is to determine the features of synonymous relations of phraseological units of comparison in the dialects of Russian Germans. The study was based on the authors' corpus of transcripts of audio recordings of the conversations with speakers of German dialects and various questionnaires collected during dialectological expeditions to former German villages in the Altai region. The article provides an analysis of the expressive and stylistic characteristics of the studied dialectal phraseological synonyms, which have different structural organization. Stylistic synonyms with the same and different construction structures are considered. The corresponding phraseological units of the literary German language are used for comparison.</p><p>Analysis of the factual material shows that phraseological expressive-stylistic synonyms are widely represented in the dialects. In our material, the dominant of the synonymous series is, in most cases, a phraseological unit that has an equivalent in the literary German language. This demonstrates the normative role of the literary language, which has been preserved in the island dialects. In fact, there are no sublime phraseological units, which proves the one-sided ramification of dialect synonymy, namely a wide variety of stylistically lowered phraseological units</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>диалекты российских немцев</kwd><kwd>компаративные фразеологизмы</kwd><kwd>диалектная синонимия</kwd><kwd>экспрессивно-стилистические фразеологические синонимы</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>dialects of Russian Germans</kwd><kwd>dialect synonymy</kwd><kwd>comparative phraseological units</kwd><kwd>expressive-stylistic phraseological synonyms</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Александров О. А. Язык российских немцев Томской области: социолингвистический и лингвокогнитивный аспекты. Томск: ООО «Графика», 2022. 277 с. EDN JDABEM.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Alexandrov O. A. (2022). The language of Russian Germans of the Tomsk region: sociolinguistic and linguocognitive aspects. Tomsk: LLC «Graphics», 2022. 277 p. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бакланова И. И. Фразеологизмы сравнения в Пермских говорах // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. 2011. № 4(16). С. 27-31. EDN OJKMDB.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Baklanova I. I. (2011). Phraseological units of comparison in Perm dialects. Russian and foreign phraseology. 4(16): 27-31. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Жирмунский В. М. Проблемы переселенческой диалектологии // Общее и германское языкознание. Л.; Наука, 1976. С. 491-516.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Berend N., Jedig H. (1991). Deutsche Mundarten in der Sowjetunion. Geschichte der Forschung und Bibliographie. Marburg: Elwert Verlag, 1991. 403 S. (In German)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Клаус А. А. Наши колонии. Опыты и материалы по истории и стилистике иностранной колонизации в России. СПб: Типография В.В. Нусвальта, 1869. 516 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Cherkazyanova I. V. (2009). Chronicle of dissertations on Russian Germans (1960s – 2009) / Comp., intro. article, edited by I.V. Cherkazyanova. St. Petersburg: Nestor-History, 2009. 286 p. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кобенко Ю. В. Теоретические основы функциональной стилистики. Томск : Национальный исследовательский Томский политехнический университет, 2023. 296 с. EDN CHVUJO.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Chernysheva I. I. (1970). Phraseology of the Modern German Language. Moscow: Vysshaya Shkola, 1970. 199 p. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мардиева Э. Р. Антонимические и синонимические парадигмы в диалектной фразеологии // Филологические науки. Вопросы теория и практики. 2020. Т. 13, №12. С. 41-44. DOI 10.30853/filnauki.2020.12.8. EDN IVHSES.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">DUDEN. (1992). Redewendungen und sprichwörtliche Redensarten. Idiomatisches Wörterbuch der deutschen Idiomatik / Bearb. v. G. Drosdowski und W. Scholze-Stubenrecht. Bd. 11. Mannheim, Leipzig u.a.: Dudenverlag, 1992. 864 S. (In German)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Москалюк Л. И. Современное состояние островных немецких диалектов. Барнаул: Барнаульский государственный педагогический университет, 2002. 292 с. EDN XDVSAJ.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Hain M. (1951). Sprichwort und Volkssprache. Eine volkskundlich-soziologische Dorfuntersuchung. Giessen: Wilhelm Schmitz, 1951. 131 S. (In German)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Москалюк Л. И. Текстовый корпус островных немецких говоров Алтайского края: основные направления и результаты исследований / Л. И. Москалюк, Т. Н. Москвина, Н. В. Трубавина. Барнаул: Алтайская государственная педагогическая академия, 2014. 198 с. EDN YMCKEH.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Klaus A. A. (1869). Our Colonies. Essays and Materials on the History and Style of Foreign Colonization in Russia. St. Petersburg: V.V. Nusvalt Printing House, 1869. 516 p. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Пестова М. С. Синонимия как одно из явлений фразеологической парадигматики // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2016. № 2. С. 5-10. EDN VZRWTF.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kobenko Yu. V. (2023). Theoretical Foundations of Functional Stylistics. Tomsk: Tomsk Polytechnic University, 2023. 296 p. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Писаревский Г. Г. Об истории иностранной колонизации в России в ХУ111 в. М.: печ. А. И. Снегиревой, 1909. 442 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Küpper H. (1993). Wörterbuch der deutschen Umgangssprache. 1. Aufl. 5. Nachdr.  Stuttgart-Dresden: Ernst Klett Verlag, 1993. 959 S. (In German)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Прокошева К. Н. Структура устойчивых сравнительных оборотов в говорах Северного Прикамья // Вопросы лексики, фразеологии и синтаксиса. Пермь, 1974. С. 103-111.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mardieva E. R. (2020). Antonymic and synonymic paradigms in dialect phraseology. Philological sciences. Questions of theory and practice. 13(12): 41-44. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Скоморохова С. В. Словесный комплекс-прототип как источник коннотативности фразеологизмов / С. В. Скоморохова, С. Л. Орлова // Балтийский гуманитарный журнал. – 2023. Т. 12, № 2(43). С. 68-73. DOI 10.57145/27129780_2023_12_02_11. EDN ABJSED.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Moskalyuk L. I. (2002). The current state of insular German dialects. Barnaul: BSPU, 2002. 292 p.  (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Солодуб Ю. П. Роль словесного комплекса прототипа в реализации коннотативных возможностей фразеологизма // Филологические науки. 1996. № 1. С. 67-79.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Moskalyuk L. I., Moskvina T. N., Trubavina N. V. (2014). Text case of island German dialects of the Altai Territory. Barnaul: AltSPU, 2014. 198 p. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сунцова М. В. Понятие коннотации в отечественной и зарубежной лингвистике // Казанская наука. 2021. № 10. С. 106-108. EDN LMXJIP.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pestova M. S. (2016). Synonymy as one of the phenomena of phraseological paradigmatics. Bulletin of Voronezh State University. Series: Linguistics and Intercultural communication. 2: 5-10. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Черказьянова И. В. Летопись диссертаций по истории и культуре российских немцев (1960-е - 2009 гг.). Санкт-Петербург : Издательство Нестор-История, 2009. 286 с. EDN QPNRFN.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Piirainen E. (1991). Phraseologismen in Westmuensterlaendischen. Einige Unterschiede der westmuensterlaendischen Phraseologie im Vergleich zum Hochdeutschen. Niederdeutsches Wort. Beitraege zur niederdeutschen Philologie. 31: 33-76. (In German)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Чернышева И. И. Фразеология современного немецкого языка. М.: Высшая школа, 1970. 199 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pisarevsky G. G. (1909). On the History of Foreign Colonization in Russia in the 18th Century. Moscow: printed by A. I. Snegirev, 1909. 442 p. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Berend N. Deutsche Mundarten in der Sowjetunion. Geschichte der Forschung und Bibliographie / N. Berend, H. Jedig. Marburg: Elwert Verlag, 1991. 403 S.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Prokosheva K. N. (1974). The structure of stable comparative turns in the dialects of the Northern Kama region. Vocabulary, phraseology, and syntax issues. 103-111. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">DUDEN. Redewendungen und sprichwörtliche Redensarten. Idiomatisches Wörterbuch der deutschen Idiomatik. Bearb. v. G. Drosdowski und W. Scholze-Stubenrecht. Bd. 11. Mannheim, Leipzig u.a.: Dudenverlag, 1992. 864 S.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Röhrich L. (2001). Lexikon der sprichwörtlichen Redensarten in 5 Bänden. Freiburg, Basel, Wien: Verlag Herder, 2001. 1910 S. (In German)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Hain M. Sprichwort und Volkssprache. Eine volkskundlich-soziologische Dorfuntersuchung. Giessen: Wilhelm Schmitz, 1951. 131 S.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Skomorokhova S. V., Orlova S. L. (2023). The Prototype Verbal Complex as a Source of Phraseological Units' Connotative Meaning. Baltic Humanitarian Journal. 12(2(43)): 68-73. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Küpper H. Wörterbuch der deutschen Umgangssprache. 1. Aufl. 5. Nachdr. Stuttgart-Dresden: Ernst Klett Verlag, 1993. 959 S.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Solodub Yu. P. (1996). The Role of the Verbal Complex of the Prototype in the Realization of the Connotative Possibilities of a Phraseological Unit. Philological Sciences. 1: 67-79. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Piirainen E. Phraseologismen in Westmuensterlaendischen. Einige Unterschiede der westmuensterlaendischen Phraseologie im Vergleich zum Hochdeutschen // Niederdeutsches Wort. Beitraege yur niederdeutschen Philologie. 1991. Bd. 31. S. 33-76.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sowinski B. (1999). Stilistik. Stiltheorien und Stilanalysen. 2. Ueberarb. U. akt. Aufl. Stuttgart: Metzler Verlag, 1999. 248 S. (In German)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit22"><label>22</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Röhrich L. Lexikon der sprichwörtlichen Redensarten in 5 Bänden. Freiburg, Basel, Wien: Verlag Herder, 2001. 1910 S.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Suntsova M. V. (2021). The Concept of Connotation in Russian and Foreign Linguistics. Kazan Science. 10: 106-108. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit23"><label>23</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Sowinski B. Stilistik. Stiltheorien und Stilanalysen. 2. Ueberarb. u. akt. Aufl. Stuttgart: Metzler, 1999. 248 S.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Weise O. (1923). Die deutsche Spracht als Spiegel deutscher Kultur: kulturgeschichtliche Erorterungen auf sprachlicher Grundlage. Jena: Frommannsche Buchhandlung (W. Biedermann), 1923. 175 S. (In German)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit24"><label>24</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Weise O. Die deutsche Sprache als Spiegel deutscher Kultur: kulturgeschichtliche Erorterungen auf sprachlicher Grundlage. Jena: Frommannsche Buchhandlung (W.Biedermann), 1923. 175 S.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zhirmunsky V. M. (1976). Problems of Migration Dialectology. General and Germanic Linguistics. 491-516. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
